DICTIONNAIRE PATOIS

Attention à la prononciation des mots, pour mieux maîtriser la langue vous devez savoir que le A en jamaicain se prononce ( ie )  ex: name se lit niem, sachez aussi que le U se lit comme le OU de la langue française, le O se prononce ( uo )    ex: mi know di man name = mi nuo di man niem. Encore une chose lorsque vous entendez le mot SAY après un verbe soit le verbe ne change pas de signification soit le SAY veut dire QUE    ex: mi know say she waan mi = je sais qu'elle me veut    ex: memba say mi a soon come fi you = souviens-toi que je reviendrais pour toi

                    A (ie)

A: Préposition signifiant "vers" ou "à". Les Rastas utilisent cette préposition, issue de la langue espagnole, plutôt que le "to" anglais. Exemple "go a shop".

A-BEY: utilisé pour se moquer ou ridiculiser quelqu'un

A-BOO: utilisé pour se moquer de quelqu'un qui n'a pas eu de chance, aussi pour exprimer le mépris pour un résultat défavorable

ACCOMPONG: l'une des villes de MAROON en TRELAWNY, jamaique

ACKEE: n. fruit national de la jamaique

ACTION: satisfaction de la performance sexuelle

A DOOR: dehors

AFF: de, loin de, moitié

affa: à la poursuite de, après, offrir

affish:  non mis en ligne correctement, légèrement anormal

agwain: je vais

age paper: certificat de naissance

AGONY: L'acte sexuel. Style de danse où on bouge le bassin pour simuler l'acte

a it mek: un terme utilisé pour justifier la cause d'une action, signifie ( c'est pourquoi)

AKS: demander

ALIAS: adj. (argot) dangereux, violent

alibuttun: un ouvrier sans valeur, quelqu'un qui travail dur sans être payé en conséquence 

all fruits ripe: tous va bien

all now: Jusqu'à ce moment; depuis lors

AN: et

anda: sous, dessous

anga: mauvaise humeur, colère

anka: Quelqu'un ou quelque chose qui est ferme; ancre

ansa: reponse

anti-man: un homosexuel

anyting a anyting: Un terme utilisé pour exprimer l'indifférence dans la conséquence d'un acte

ar: ou, elle

arredy: déjà, si tôt

artical: R. Attachant; près du coeur; un individu sincère

arty: en bonne santé

ascordin: selon

a sey one: une expression utilisé pour designer quelle que chose de cool, au top

attaclaps: R. l'ultime destruction, l'apocalypse

a tall: du tout

augiment ( aa-gi-ment ): Une querrel, une déclaration controversée ou ambiguë, argument

a wah do yu: quel est ton problème?

a weh yu fa: qui est-tu? ou quel est ton but?

awile: Il y a quelque temps; pendant une longue durer

aak-an-tu: Purifier sa gorge et crachet, souvent utilisé afin d'avertir quelqu'un d'un danger menaçant

ARMAGEDDON: apocalypse

awn yah: juste là

a-ya-yai: Un signe de soulagement, ravi ou la déception

               B (bii)

baaba: un coiffeur

baal: avoir un peu ou pas de cheveux sur la tête

baat: riz cuit à l'eau, un bain

bab it: couper quelle chose, rompre

BABYLON: , la police, un policier, La société occidentale, le système répressif, toute forme d'autorité (police, armée, Eglise catholique, pouvoir financier, pouvoir politique, etc.) 

backa: derrière, à l'arrière

back-an-belly: hypocrite

back-an-belly rat: un traître, quelqu'un que l'on suppose être un ami, mais qui parle ou agit autrement quand lui ou elle est en compagnie d'un autre

back ansa: Une réponse provoquante ou dédaigneuse; répondre d'un air provoquant; répondre insolemment

backside: le derrière, les fesses

backshot: une position sexuelle, avec l'arrière de la femme vers son compagnon

backways: En arrière; changement, comme dans non productif

BAD: extraordinaire ou remarquable, merveilleux ; terrible, pas bien

badang: utilisé pour marquer un article non spécifique; n'importe quoi

bad belly: mal de ventre

bad bull: une personne arrogante, une brute

bad card: une plaisanterie désagréable; une forme d'humour qui révèle quelque chose de sensible

badda: plus mauvais; très mal; irriter ou ennuyer quelqu'un

badda-badda: ennuyer constamment ou sans cesse; harceler

BADNESS: tout comportement caractérisé comme étant violent

badderation: un problème important, une situation agaçante ou particulière

bade ( bi-ed ): prendre une douche, avoir ou recevoir beaucoup de quelque chose

bad gal, bad gyal: une femme sensationnelle, une femme de la rue aussi une femme malhonnête ou impolie

bad head: Les cheveux qui sont difficiles de peigner, des cheveux qui poussent à peine

badman: un individu viril, brave, courageux, un homme avec une notoriété

badman waggan: une voiture BMW

badmine: avoir de mauvaise intention, jalousie, avoir de la rancoeur

badmouth: jurer, utilisant des jurons, souhaiter du malheur à quelqu'un ( maladie )

badness: n'importe quelle conduite caractérisée comme violent ou intimidant

BAFAN: utilisé pour décrire quelqu'un de maladroit

bag: Un conteneur flexible, capturer, prendre au piège

bag-a: abondance, beaucoup

bag-a mout: Converser sans action, avoir de la gueule

BAG-O-WIRE: un traître

BAGGY: cullotte pour femme

bait ( bi-et ): Une jeune femme que l'on considère mineur, un enfant, un homme qui agit stupidement

bait-up: prendre au piège, se rendre vulnérable à quelque chose de nuisible ou désagréable   

bakitive: un exécuteur, n'importe quelle forme de soutien, l'appui des autres

Bakra: Un homme blanc. Un membre de la classe dominante

bak-yu-fiss: se masturber

BALD-HEAD: "tête chauve", c'est-à-dire quelqu'un qui n'est pas rasta (cf. la chanson de Bob Marley Crazy baldhead) 

BAMBA YAY: bientôt

BAMBU: papier roulant, penis

BANDULU: faux, pas legitime, illegal

BANDULU BIZNESS: est une raquette, une escroquerie

BANGARANG: Le bruit et l'agitation produits pour perturber le rassemblement autour d'une sound-system concurrent. 

BANS: un lot entier, beaucoup, tas entier

BASHMENT: une fête, danse 

BATTY: fesses, anus

BATTYBWOY: Un homosexuel

BEAST: un policier, bête

BEENIE: petit

BEX: contrarier

 Big up: Prier quelqu'un

blar: parler avec légèreté, menacer sans aucune forme d'hostilité

Bobo dread: Membre de la secte rasta extrémiste du même nom. Les bobos dreads portent leurs cheveux dans un turban et portent une balayette pour prouver qu'ils sont purs. Sizzla est un de leurs éminents représentants.

Bongo : Tambourin, Un Jamaïcain qui devient rasta.

Brawta: Un peu plus, un extra

bumpa: le derrière d'une fille

               C (sii)

cabin stabbin: avoir une relation sexuelle dans un endroit sécurisant comme un appartement

canta: partir

carry belly/feelins: cultiver une rancoeur maladive

cartoon: un imbécile, un crétin

catty: une petite amie, terme utilisé pour dire poliment vagin

chap: couper

chuckie: un gangster, quelqu'un d'aggressif

conkie: une fille qui mène une vie très libre, une concubine, une maîtresse

Coolie: Personne d'origine indienne, Herbe (importée en Jamaïque par les Indiens).

crissas: neuve, qui n'a jamais été utilisée

cruff: une personne sans ambition ou valeur, qui ne vaut rien

Cuss-cuss: Une dispute

cut-out: partir

          D (dii)

dally: se balancer d'un côté à un autre

dan: que

dash weh: jeter, rompre avec quelqu'un

deh-pan: impliqué dans, sur

deh-pan-ice: prêt à être utilisé, sécurisé, en place

dem-a: ils sont

dem-deh: ces, ceux-là

dicky: pénis

diggi-diggi: relation sexuelle

di latest ( di lietis): la rumeur du jour, une nouvelle mode, la dernière nouveauté.....ex 

Diss: Manquer de respect

doze-aff: sommeiller

drap: tomber

Dreadlocks: Longs cheveux portés en nattes, à la mode rasta.
Rastaman (par métonymie)

drop-out: mourir par une circonstance malheureuse

dun: finir

dunce: qui a des difficultés à apprendre, ignorant

Dunny/Dunza: Argent

Don: Chef de gang, parrain 

Don gorgon: Big boss 

Dread: Un rasta, Quelque chose de sérieux ("dread time")

                    E (hii)

ear-i-out (ier-ai-out): écoutez-moi

ear-seh: une rumeur, écouter

ease-aff: retirer

ease-mi-up: expression utilisée pour demander une seconde chance ou de la pitié

ease-up (izup): ralentir, faire preuve d'indulgence

easy: cool, tout va bien

easy nuh: utilisé pour dire à quelqu'un de se calmer

eeh (iii): ok

emty: vide

erated waata ( irietid waata): soda

eye waata: larme

                   F (hef)

faasa: plus rapide

fabiloshus: fabuleux, quelqu'un de bien habillé

facety: qui agit avec audace, impertinent, vif

fafunky: un homosexuel, un individu au caractère et réputation suspect

faggoty: bisexuel

fambily: famille

fambly: un cercle d'ami, famille

fandangle: une action ou un comportement qui n'est pas très approprié, sottise

fandung: faire un geste de la main à quelqu'un pour qu'il s'arrête

fassi: une mauvaise plaie, une personne au caractère et au réputation louche

fatta: un homme obèse

fatty boom-boom: une femme obèse

fedda: plume

feel-up/fingle: caresser

fine-out: arriver à comprendre, résoudre, trouver

finga dem lite: kleptomane, quelqu'un qui aime toucher les affaires des autres ou les prendre

finiky (fi-ni-ki): fragile, faible

first day (rasta terme): hier

fishy: suspect, vagin

flesh axe: un pénis en érection

flim: film

Flex: Se comporter (par rapport à quelqu'un)

fluff: secteur pubien de la femme, utilisé surtout pour celle qui l'on bombé

fluxy: pas mature, une femme immoral

freeness: gratuit

free paypa bun ( fri-piepa-bon): un terme ulilisé pour dire que c'est les vacances

frig: une mésaventure, un problème

frig-aff: se masturber

                    G (jii)

Ganga Lee: Un gangster (connotation respectueuse)

girt: saisir quelqu'un par le col

Gravalicious Cupide: (les Wailing Souls dénoncent ce type de comportement dans la chanson Bredda gravalicious) 

Grounation: Rassemblement rasta caractérisé par des chants, des danses, des méditations, des lectures de la Bible, le tout dans une ambiance enfumée.

                    H (iech)

Hail:  Salut

Heartical: Authentique, intègre, compétent.

Higgler: Un vendeur de rue

Hood: Bite

Hot stepper: Fugitif (figure rendue célèbre par Ini Kamoze)

                    I (hai)

I-man: je, moi, je suis, mon, mien

Irie: Salut ! Bien, cool, super, heureux, content

Ishence: Herbe ("juste a quarter pound of ishence .." demande Max Romeo)

Ital: Naturel

                    J (jie)

jangkro: un vautour, un individu sans scrupule

jesta: faire une farce, être indécis ou hésitant

jigga: homme à femme, un gigolo

jyggy: dancer

jinal: un tricheur

joe grine: un homme qui aime coucher avec des femmes déjà prises

joka-smoka: quelqu'un qui fume mais qui le support mal, un plaisantin

jook: faire l'amour, pousser

juggle: faire un peu de tout pour joindre les deux bouts

                    K (kie)

kibba yu mout: terme utilisé pour demander à quelqu'un de se taire ou de surveillé son langage

kickas: chaussures, film d'arts martiaux

kick back: faire une activité, se relaxer jambes posées sur un support

kick-de-bucket: mourir soudainement de cause naturelle

kill mi dead: je te le jure

Kiss me neck !: Exclamation de surprise 

kitty: un vagin

krukus bag: sac matelassé souvent utilisé pour faire les courses

kuff: frapper quelqu'un fortement sur la tête

kushungpeng: marijuana

                     L (hel)

Labba labba: Parlote inutile ("too much labba labba") 

Labrish: Ragot

licka,lappa,nyamma: cunnilingus

Lick shot: Coup de feu, ou imitation de ce bruit pour exprimer une approbation

                    M (hem)

Maca: Une épine

Mampy: Une grosse bonne femme

Maroons: Esclaves en fuite, réfugiés dans les montagnes

Massive/large: Respecté

Matie: Une maîtresse

                    N (hen)

Natty / Natty dread /Natty congo Dreadlocks: Un rasta portant des dreadlocks

Nyahbinghi:  Percussion rasta, Secte rasta extrémiste.
Style de danse imitant les danses guerrières africaines, et popularisé par Bob Marley sautillant d'un pied sur l'autre

                   O (uo) 

Obeah/guzzu: Une forme de magie jamaïcaine, originaire d'Afrique de l'ouest

One-one: Une petite quantité de

                   P (pii)

Pappy-show: Ridicule

Pickney: Un jeune enfant

Punaany/pum-pum/tunti:  Le sexe d'une femme, souvent chanté avec enthousiasme par les stars du ragga slackness

Pyaa-pyaa: Malade, faible

Pyaka: Malhonnête

                    R (haar)

Raggamuffin: Un habitant du ghetto en Jamaïque, Style musical succédant au Dancehall et désignant un type de reggae numérique 

Ranking: Respecté (de Johnny Clarke à Peter Tosh, tous les chanteurs rasta affirment qu'ils sont top ranking)

Ras: Mot éthiopien pour désigner un prince (ex : Ras Tafari, Ras Michael)

Red eye: Envieux, jaloux (si un rasta vous dit "you too red eye", faites gaffe, c'est que vous regardez sa femme avec un peu trop d'empressement)

Risto: Un privilégié (mot dérivé de aristocrat)

Roots: Racines, en référence à l'Afrique et à tout ce qui est naturel, conforme à l'idéologie rasta. 

Rootsman: Rastaman

Rude boy: Un voyou

Running belly: Diarrhée

                    S (hes)

Samfi-man/Bandulo: Un escroc

Satta: Se réjouir, méditer (comme avec le Satta massa gana des Abysinians)

Screwface: Faire la gueule, Quelqu'un qui a une mine renfrognée

Seen/Sight ?: Compris ?

Skylarking: Glander, traîner, rêvasser. Horace Andy a conseillé à de multiples reprises aux jeunes de ne pas trop se livrer à cette activité.

Slabba-slabba: Gros et gras

Slack: Sexuellement explicite (le slackness est un type de ragga numérique où les chanteurs rivalisent de propos machistes et vulgaires).

Spar: Un partenaire, un ami 
Stoosh/Stoshus: Classe supérieure

                   T (tii)

Tata Papa: Un vieil homme (connotation respectueuse)

Thru': Parce que

Trailer-load: Une grande quantité

                    U (yuu)

Upful: Positif, encourageant

Uphill: Droit, positif 

Uptown: La classe supérieure

                    V (vii)

Vex: S'énerver 

                    W (doblyu)

Waah: vouloir; une exlamation d'étonnement ou plaisir; Wow!

Waapen(waa-pn): qu'est-ce qui ce passe? ou quoi

Waan: vouloir, avertir, prévenir

Waata: eau

Waatas: N'importe quelle boisson alcoolisée

Wachie: Une garde, un gardien

Wachipum: Un homme qui suit ou observe l'amant de sa femme; espionner une femme qui est soupçonnée d'infidélité

Wach-ya: regarde ça

wagga-wagga: mou, en raison d'un excès de graisse

Wah: quoi?

Wah bout: En ce qui concerne

Wah dat: qu'est-ce que c'est que ça?

Wah day: L'autre jour, il y a quelque jour

Wah gwaan: utilisé pour saluer

Wah mek: Pourquoi est-ce cela ?, pourquoi

Wah wrang: Qu'est-ce qu'il y a ?

Wait-deh: Utilisé pour demander un séjour, pour demander un temps supplémentaire afin de reconsidérer ou comprendre quelque chose (attend)

Wanga gut: Affamé (hungry belly)

Wagonist: Un opportuniste qui saute sur une tendance pour en profiter (mot dérivé de bandwagonist) 

Walkie-talkie (waaki-taaki): une personne bavarde qui ne peut pas garder un secret 

Wanda: errer, se demander, penser

Wanga-belly: Un estomac gonflé; utilisé pour décrire un individu gourmand

Wanti-wanti: un profiteur, utilisé pour décrire quelqu'un qui est toujours dans le besoin de quelle que chose

Wap: Couper avec un couteau, couper une part ou une portion de quelle que chose

Wappen-bappen: Une cabane, une maison déchirée en lambeaux

Wappi: Retourner soudainement ou inopinément à l'emplacement précédent; revenir sur ses pas

Warda: Une garde de prison; un officier correctionnel

Warm bench: être assis silencieusement sans aucune forme de participation

Warra-warra: Un terme utilisé à la place d'un mot obscène ou d'une expression

Wash-aff: Prendre une douche rapide, rincer

Wash-belly: Le dernier enfant d'une famille

Wolf: Un type qui porte des dreadlocks sans être rasta

Work: Sexe

                    X (eks)

X-amount: Infinité ("x-amount of versions")

X-out: Se débarrasser; éliminer ou exclure comme une option

X-plosion: Une réaction sonore(retentissante) ou tumultueuse ou une situation; une agitation majeure

X-rated: apparence sexuellement provocante

                    Y (wai)

Ya: Ici

Yabba: un grand pot

Yagga-yagga: salutation

Yam: igname

Yamboree: Un festival d'igname, avec un marché de competition et exposition culinaire de plats d'igname

Yank: essayer de parler avec l'accent américain

Yankee: un terme utilisé pour désigner un afro-americain, souvent consideré comme offensive, quelqu'un qui pratique la culture américaine

Yard: Une maison jamaïcaine et sa cour, La Jamaïque, pour les expatriés

Yardie: Un Jamaïcain, un voyou, une star du reggae roots.

Yardman: un jamaicain de naissance

Yat: ustensil de cuisine; pot

Yaw-go: partez-vous?

Yawn: R. - marijuana; grain

Year-to-year: année après année

Yesideh: hier

Yeye(ai) glass: lunettes de soleil

Yeye waata: larme

ynuh(i-nuh): utilisé pour demander si quelqu'un sait ou comprend; tu sais

Yod: R. - voyager sur toute une journée; marcher

Yonate: R. - faire un cadeau, offrire, donner

Yontry: une région rurale, un pays

Yook: cuisiner

York(yaak) street: New York

Youthman: un jeune homme

Yowzah: une salutation, souvent utilisée à la place du prénom de quelqu'un

Yu-fat: un terme utilisé pour complimenter une fille possédant des formes généreuses

                    Z (zed)

Zaggazow: utilisé pour saluer

Zeen: Utilisé pour reconnaître un fait; utilisé pour indiquer l'accord ou la compréhension

Zeng: arme à feu

Ziggy: une petite cigarette de marijuana

Zim/Zum: utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un sans l'appeler par son nom

Zion: L'Ethiopie, l'Afrique, la Terre promise, le paradis rasta

Zumzum: un vagin qui est bombé

Zunguzung: un appel à la célébration

Zuttu: un individu qui n'a pas de statut, quelqu'un sans crédibilité qui n'est rien

Zuttupek: une femme immorale