LA PRATIQUE

Di fuss lesson ( la première leçon)

Wa dis an wa dat ? (qu'est-ce ceci et qu'est-ce cela ?)

Tout étudiant apprenant une langue quelconque doit tout d'abord commencer par les bases, ainsi plus tard il sera capable d'intégrer les mots et les combinaisons dans une même phrase.

di bokkle - la bouteille          di rula - la règle          di bax - la boîte

di paypa( piepa) - la feuille          di picha - la photo         

a wha dis ? - qu'est-ce que c'est ?

Allusion à menba fo'eva : le son du R en jamaicain est constamment négligé, en fait le R n'est jamais prononcé quant il est à la fin et au milieu d'un mot ( recaad pour record).

a di picha dat? - est-ce cette photo          dis a di picha - c'est cette photo

a di winda open? - est-ce que la fenêtre est ouverte?          

di winda a close - la fenêtre est fermée

a di bax dis, sa? - est-ce cette boîte monsieur?           

yeh, a di bax - oui c'est cette boîte

Vous remarquerez que le "A" est utilisé dans toutes les phrases, il est utilisé comme une préposition ou à la place d'une préposition. il est utilisé aussi comme préfixe ou comme un article indéfini;

 ex : a dis ( c'est ça), a nuh mi ( c'est pas moi), dem a fool ( ils sont bêtes), le "A" remplace les déterminant et pronoms suivant en anglais: a, are, it, that, is, one, ...., c'est la clé pour maîtriser la langue.

di bax must a kyarri truu di door no di winda - la boîte doit être portée par la porte non pas la fenêtre

di bax must a poas(pou-o-s) - la boîte doit être postée

a wha dat ova dehso ? - qu'y a t-il à cet endroit ?

a whole heap a ting a gwaan di man a say - il a dit qu'y se passerai des choses ici

come tek di sitting outta di bax - vient le prendre de la boîte

Di second lesson ( la deuxième leçon)

Di bashment treddz ( vêtements de soirée)

di hat - le chapeau          pants - pantalon          frack - robe          purse - porte-monnaie

di billfold - le portefeuille           draws - caleçon          boots - chaussures          gansey - T-shirt

di darkaz - lunette de soleil          lens - lunettes           

di nightie - tenue de soirée       

yu hab a bashy style - ton style est cool

di money nuh inna di billfold inna mi pants, but inna mi shoe - l'argent n'est pas dans le porte-monnaie ni dans mon pantalon, mais dans ma chaussure

wha'ppun princess! yu look cris inna yu frack - comment ça va beauté! tu es ravissante dans ta robe

mi nuh waan dutty mi clothes. mi a go do work pon di street - je ne veux pas salir mes affaires. je vais travailler dans la rue

she did inna di nightie a pose aff - elle se tenait là avec sa tenue de soirée

she a fava magle - elle ressemble à un model

him a gwaan like him a magle - il croit qu'il est un model

im jus magle up di lane(lie-ne) inna gold-rolled chain(chiin) - il pose juste dans l'allée avec une chaîne en or roulé

di teif a go tek di bling bling offa yu neck - le voleur volera la chaîne de ton cou

nuff piece a gal deh walk pon di street - il y a plein de belle filles dans la rue

oi! yu did see di one cris shorty deh - hé! tu as vu cette beauté

see di woman inna moschino dress wit di tall hair(hi-e) - regarde la fille avec la robe de marque moschino, long cheveux

she a look good all di while - elle est tout le temps ravissante

she a buy di ting fi look man - elle les achete pour se faire remarquer par les hommes 

yu star dem tredds - ces vêtements te vont bien

tanks man, but dis a skettel name brand mi a tink - merci, mais je pense que se sont des marques bon marché

kangol a numba one! da bad man a wear it nuff - kangol est le numeros 1! les gangsters le mettent souvent

mi tell yu say, bad man no flex no skettle name brand - je te dis que les gangsters ne mettent pas de vêtement bon marché

see im bashment clothes an im bashy hat pon im head ? - tu vois ses beaux habilles et son beau chapeau qu'il a sur la tête ?

yu know star, mi must get di best eva mek - mon pote, je dois avoir les meilleurs habille

Di terd lesson ( la troixième leçon)

 Wa di shape(chie-p) an kula ? ( qu'est-ce la forme et la couleur ?)

 di hat green like di leaf deh pon di tree - le chapeau est vert comme la feuille sur l'arbre

red a di heights kula fi da rasta dem. red fi a blood - le rouge est la couleur le plus important pour les rastas. le rouge est pour le sang

Conseil : le "A" remplace souvent le "Is" en patois et quant-on utilise le "Is" c'est pour tout autre chose

wa di kula a di book ? - quelle est la couleur de ce livre?    

di book no blue - le livre n'est pas blue

Is wa dis? - qu'est-ce que c'est que ça?       

Is di yella lamp - c'est la lampe jaune

"Is" comment l'utiliser ? : dans le patois jamaicain le "Is" a un emploie different qu'en anglais, il remplace "It is" et "Am" comme dans "I am" devient "Mi is" peut aussi remplacer "Are" comme dans "They are" devient "Dem is".

Is dem ting small ? - est-ce qu'il sont petits?         

 yeh man, dem likkle - oui, ils sont petits

look pan di maaga gyal - regarde cette fille maigre

look pan di mampi - regarde le gros (personne)

Di fort lesson ( la quatrième leçon)

Ooo dem? ( qui sont-ils?)

a genkleman - un gentleman          ooman - femme         bwoy - garçon         pickney - enfant

conseil: utilisez bwoy fréquemment comme une expression commune comme l'énonciation "Man". Bwoy est très commun. Ex: bwoy mi dweet! (man, je l'ai fais!) l'utiliser librement pour parler à quelqu'un, homme ou femme

excuu mi saa - excusez moi monsieur          a Mista brown dis saa? - est-ce monsieur brown?

yeh bwoy, a Mas brown dis, mi say! - oui, c'est le respecté monsieur brown

'Mi say' est une expression commune d'accent personnel, dit au commencement ou à la fin d'une phrase

an saa, a ooo dis genkleman? - et monsieur, qui est ce gentleman?

im a Mr.Edwards? - c'est monsieur Edwards?

no saa, im nuh Mr.Edwards - non monsieur, ce n'est pas mr.Edwards

but a Mr.Smith - mais Mr.Smith

L'expression "saa" ne signifie pas nécessairement monsieur, en soi. Il peut servir plus comme un son de conversation général. Yeh saa, a true (Oui, c'est vrai.) saa est généralement utilisé après l'acceptation ou un désaccord avec quelqu'un, homme ou femme.( no saa, mi no did andastan. yeh saa, now mi see it  = je n'avais pas compris. maintenant je comprends )